Oh little doll, you teach us all, To rise again whene’er we fall

Tumbling Kelly
English version of “သားချော့တေး / မြေးချော့တေး” By Zawgyi

Toss her down—she pops right back,
With rosy cheeks and hair of black.
No arms to swing, no legs to run,
But still she smiles at everyone.

She’s tiny, round, and soft and sweet,
A wobble here, a steady beat.
No matter how the world may push,
She rises up without a hush.

She doesn’t cry, she doesn’t frown,
She won’t let troubles keep her down.
She dreams of racing with the rest—
Though she has no limbs, she’ll try her best!

Oh little doll, you teach us all,
To rise again whene’er we fall.
For strength is not in legs or hands,
But in the heart that bravely stands.

သားချော့တေး / မြေးချော့တေး
ပစ်တိုင်းထောင်လေးပုတိုတို မျက်နှာပြုံးချိုချို
ပစ်ချင်သလိုပစ်လို့ချ ကျရာထောင်လို့ထ…
သူ့ဘဝနဲ့ သူ့အလှတွေ အံ့သြလောက်ပါပေ
ခြေတွေလက်တွေ ရှိပါပဲ ကိုယ်ထူကိုယ်ထမြဲ
အခက်အခဲသူရင်ဆိုင် စိတ်ဓာတ်မယိမ်းမယိုင်
အနိုင်မခံ အရှုံးမပေး ပြေးပြိုင်ချင်သေး…

Share This Post

More From Author

I Want to Be a Tumbling Kelly, Not a Puppet on Strings

Ma Beda – Still Wearing Her Flower